Nur LogoNur: Gebetszeiten & Koran
Zur Suren-Liste

Al-Fajr

الفجر

The Dawn30 Verse

1

وَٱلْفَجْرِ

Walfajr

Bei der Morgendämmerung
2

وَلَيَالٍ عَشْرٍ

Walayalin AAashr

und den zehn Nächten
3

وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ

WashshafAAi walwatr

und dem geraden und dem ungeraden (Tag)
4

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

Wallayli itha yasr

und der Nacht, wenn sie fortzieht!
5

هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ

Hal fee thalika qasamun lithee hijr

Ist darin ein (ausreichender) Schwur für jemanden, der Klugheit besitzt?
6

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAad

Siehst du nicht, wie dein Herr mit den ’Ad verfuhr,
7

إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ

Irama thati alAAimad

(mit) Iram mit den Stützen,
8

ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ

Allatee lam yukhlaq mithluha fee albilad

dergleichen nicht erschaffen wurden in den Landstrichen?
9

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ

Wathamooda allatheena jaboo assakhrabilwad

Und (mit) den Tamud, die im Tal die Felsen aushöhlten?
10

وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ

WafirAAawna thee al-awtad

Und (mit) Fir’aun, dem Besitzer der Pfähle,
11

ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ

Allatheena taghaw fee albilad

die (sie alle) das Maß (an Frevel) in den Landstrichen überschritten
12

فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ

Faaktharoo feeha alfasad

und darin viel Unheil stifteten?
13

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

Fasabba AAalayhim rabbuka sawtaAAathab

Da schüttete dein Herr auf sie eine Geißel von Strafe aus.
14

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ

Inna rabbaka labilmirsad

Gewiß, dein Herr wartet ja (auf sie).
15

فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ

Faamma al-insanu itha maibtalahu rabbuhu faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbeeakraman

Was nun den Menschen angeht, wenn sein Herr ihn prüft und ihn da(bei) freigebig behandelt und ihm ein wonnevolles Leben verschafft, so sagt er: Mein Herr behandelt mich freigebig.
16

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ

Waamma itha ma ibtalahufaqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanan

Was (ihn) aber angeht, wenn Er ihn prüft und ihm da(bei) seine Versorgung bemißt, so sagt er: Mein Herr setzt mich der Schmach aus.
17

كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ

Kalla bal la tukrimoonaalyateem

Keineswegs! Vielmehr behandelt ihr die Waise nicht freigebig
18

وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

Wala tahaddoona AAala taAAamialmiskeen

und haltet euch nicht gegenseitig zur Speisung des Armen an.
19

وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا

Wata/kuloona atturatha aklanlamma

Und ihr verzehrt das Erbe, ja ihr verzehrt es ganz und gar.
20

وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا

Watuhibboona almala hubbanjamma

Und ihr liebt den Besitz, ja ihr liebt ihn voll und ganz.
21

كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا

Kalla itha dukkati al-ardudakkan dakka

Keineswegs! Wenn die Erde eingeebnet, ja platt eingeebnet wird
22

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا

Wajaa rabbuka walmalaku saffansaffa

und dein Herr kommt und die Engel, Reihe um Reihe,
23

وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ

Wajee-a yawma-ithin bijahannamayawma-ithin yatathakkaru al-insanu waannalahu aththikra

und herbeigebracht wird an jenem Tag die Hölle, an jenem Tag wird der Mensch bedenken. Wie soll ihm dann die Selbstbesinnung (nützen)?
24

يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى

Yaqoolu ya laytanee qaddamtu lihayatee

Er wird sagen: O hätte ich doch für mein (jenseitiges) Leben (etwas) vorausgeschickt!
25

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ

Fayawma-ithin la yuAAaththibuAAathabahu ahad

An jenem Tag wird niemand strafen, so wie Er straft,
26

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ

Wala yoothiqu wathaqahu ahad

und niemand wird fesseln, so wie Er fesselt.
27

يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ

Ya ayyatuha annafsualmutma-inna

O du Seele, die du Ruhe gefunden hast,
28

ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً

IrjiAAee ila rabbiki radiyatanmardiyya

kehre zu deinem Herrn zufrieden und mit Wohlgefallen zurück.
29

فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى

Fadkhulee fee AAibadee

Tritt ein unter Meine Diener,
30

وَٱدْخُلِى جَنَّتِى

Wadkhulee jannatee

und tritt ein in Meinen (Paradies)garten.
Übersetzung von: Frank Bubenheim