Nur LogoNur: Prière, Qibla & Coran
Retour à la Liste des Sourates

'Abasa

عبس

Il s'est renfrogné42 Versets

1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

AAabasa watawalla

Il s’est renfrogné et il s’est détourné 1.
2

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ

An jaahu al-aAAma

Parce que l’aveugle est venu à lui.
3

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

Wama yudreeka laAAallahu yazzakka

Qui te dit : peut-être [cherche]-t-il à se purifier.
4

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ

Aw yaththakkaru fatanfaAAahu aththikra

Ou à se rappeler en sorte que le rappel lui profite.
5

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ

Amma mani istaghna

Quant à celui qui se complait dans sa suffisance (pour sa richesse.
6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

Faanta lahu tasadda

tu vas avec empressement à sa rencontre.
7

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

Wama AAalayka alla yazzakka

Or, que t’importe qu’il ne se purifie pas 1.
8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ

Waamma man jaaka yasAAa

Et quant à celui qui vient à toi avec empressement.
9

وَهُوَ يَخْشَىٰ

Wahuwa yakhsha

tout en ayant la crainte.
10

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

Faanta AAanhu talahha

tu ne t’en soucies pas.
11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ

Kalla innaha tathkira

N’agis plus ainsi ! Vraiment ceci est un rappel,
12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Faman shaa thakarah

quiconque veut, donc, s’en rappelle,
13

فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ

Fee suhufin mukarrama

consigné dans des feuilles honorées,
14

مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ

MarfooAAatin mutahhara

élevées, purifiées,
15

بِأَيْدِى سَفَرَةٍ

Bi-aydee safara

entre les mains d’ambassadeur 1,
16

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ

Kiramin barara

nobles, obéissants.
17

قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ

Qutila al-insanu ma akfarah

Que périsse l’homme ! Qu’il est ingrat.
18

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ

Min ayyi shay-in khalaqah

De quoi [Dieu] l’a-t-Il créé.
19

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

Min nutfatin khalaqahu faqaddarah

D’une goutte de sperme, Il le crée et détermine (son destin)
20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

Thumma assabeela yassarah

puis Il lui facilite le chemin,
21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ

Thumma amatahu faaqbarah

puis Il lui donne la mort et le met au tombeau,
22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

Thumma itha shaa ansharah

puis Il le ressuscitera quand Il voudra.
23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Kalla lamma yaqdi maamarah

Eh bien non! [L’homme] n’accomplit pas ce qu’Il lui commande.
24

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

Falyanthuri al-insanuila taAAamih

Que l’homme considère donc sa nourriture.
25

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا

Anna sababna almaasabba

C’est Nous qui versons l’eau abondante.
26

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا

Thumma shaqaqna al-arda shaqqa

Puis Nous fendons la terre par fissure.
27

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا

Faanbatna feeha habba

Et y faisons pousser grains,
28

وَعِنَبًا وَقَضْبًا

WaAAinaban waqadba

vignobles et légumes,
29

وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا

Wazaytoonan wanakhla

oliviers et palmiers,
30

وَحَدَآئِقَ غُلْبًا

Wahada-iqa ghulba

jardins touffus,
31

وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا

Wafakihatan waabba

fruits et herbages,
32

مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ

MataAAan lakum wali-anAAamikum

pour votre jouissance vous et vos bestiaux.
33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

Fa-itha jaati assakhkha

Puis quand viendra le Fracas.
34

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

Yawma yafirru almaro min akheeh

Le jour où l’homme s’enfuira de son frère.
35

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

Waommihi waabeeh

De sa mère, de son père.
36

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

Wasahibatihi wabaneeh

De sa compagne et de ses enfants.
37

لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ

Likulli imri-in minhum yawma-ithinsha/nun yughneeh

Car chacun d’eux, ce jour-là, aura son propre cas pour l’occuper.
38

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ

Wujoohun yawma-ithin musfira

Ce jour-là, il y aura des visages rayonnants,
39

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ

Dahikatun mustabshira

riants et réjouis.
40

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ

Wawujoohun yawma-ithin AAalayhaghabara

De même qu’il y aura, ce jour-là, des visages couverts de poussière,
41

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

Tarhaquha qatara

recouverts de ténèbres.
42

أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ

Ola-ika humu alkafaratu alfajara

Voilà les infidèles, les libertins.
Traduction par : Muhammad Hamidullah