Nur LogoNur: Prière, Qibla & Coran
Retour à la Liste des Sourates

Al-Fajr

الفجر

L'aube30 Versets

1

وَٱلْفَجْرِ

Walfajr

Par l’Aube !
2

وَلَيَالٍ عَشْرٍ

Walayalin AAashr

et par les dix nuits 1 !
3

وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ

WashshafAAi walwatr

Par le pair et l’impair !
4

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

Wallayli itha yasr

Et par la nuit quand elle s’écoule !
5

هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ

Hal fee thalika qasamun lithee hijr

N’est-ce pas là un serment, pour un doué d’intelligence ?
6

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAad

N’as-tu pas vu comment ton Seigneur a agi avec les 'Âd.
7

إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ

Irama thati alAAimad

[avec] Iram 1, [la cité] à la colonne remarquable,
8

ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ

Allatee lam yukhlaq mithluha fee albilad

dont jamais pareille ne fut construite parmi les villes ?
9

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ

Wathamooda allatheena jaboo assakhrabilwad

et avec les Thamûd qui taillaient le rocher dans la vallée ?
10

وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ

WafirAAawna thee al-awtad

ainsi qu’avec Pharaon, l’homme aux épieux ?
11

ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ

Allatheena taghaw fee albilad

Tous, étaient des gens qui transgressaient dans [leurs] pays,
12

فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ

Faaktharoo feeha alfasad

et y avaient commis beaucoup de désordre.
13

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

Fasabba AAalayhim rabbuka sawtaAAathab

Donc, ton Seigneur déversa sur eux un fouet du châtiment.
14

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ

Inna rabbaka labilmirsad

Car ton Seigneur demeure aux aguets.
15

فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ

Faamma al-insanu itha maibtalahu rabbuhu faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbeeakraman

Quant à l’homme, lorsque son Seigneur l’éprouve en l’honorant 1 et en le comblant de bienfaits, il dit : "Mon Seigneur m’a honoré."
16

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ

Waamma itha ma ibtalahufaqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanan

Mais par contre, quand Il l’éprouve en lui restreignant sa subsistance, il dit : "Mon Seigneur m’a avili."
17

كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ

Kalla bal la tukrimoonaalyateem

Mais non ! C’est vous plutôt, qui n’êtes pas généreux envers les orphelins ;
18

وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

Wala tahaddoona AAala taAAamialmiskeen

qui ne vous incitez pas mutuellement à nourrir le pauvre,
19

وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا

Wata/kuloona atturatha aklanlamma

qui dévorez l’héritage avec une avidité vorace,
20

وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا

Watuhibboona almala hubbanjamma

et aimez les richesses d’un amour sans bornes.
21

كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا

Kalla itha dukkati al-ardudakkan dakka

Prenez garde ! Quand la terre sera complètement pulvérisée,
22

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا

Wajaa rabbuka walmalaku saffansaffa

et que ton Seigneur viendra ainsi que les Anges, rang par rang,
23

وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ

Wajee-a yawma-ithin bijahannamayawma-ithin yatathakkaru al-insanu waannalahu aththikra

et que ce jour-là, on amènera l’Enfer ; ce jour-là, l’homme se rappellera. Mais à quoi lui servira de se souvenir ?
24

يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى

Yaqoolu ya laytanee qaddamtu lihayatee

Il dira : "Hélas ! Que n’ai-je fais du bien pour ma vie future !
25

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ

Fayawma-ithin la yuAAaththibuAAathabahu ahad

Ce jour-là donc, nul ne saura châtier comme Lui châtie,
26

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ

Wala yoothiqu wathaqahu ahad

et nul ne saura garrotter comme Lui garrotte.
27

يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ

Ya ayyatuha annafsualmutma-inna

"ô toi, âme apaisée,
28

ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً

IrjiAAee ila rabbiki radiyatanmardiyya

retourne vers ton Seigneur, satisfaite et agréée ;
29

فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى

Fadkhulee fee AAibadee

entre donc parmi Mes serviteurs,
30

وَٱدْخُلِى جَنَّتِى

Wadkhulee jannatee

et entre dans Mon Paradis."
Traduction par : Muhammad Hamidullah